Словарь красивых редко употребляемых слов

словарь красивых редко употребляемых слов
Поэтому здесь представим также слова, проникшие к германцам от славян. Несмотря на то, что дословный перевод «эта вещь», само по себе 이것 местоимение, и означает оно просто «это». Мы рассмотрим его подробнее далее в уроке. Как частность: положительная оценка высокой надёжности, качества работы прибора, аппарата, машины. Обратите внимание, что аффиксы невозможно перевести конкретными словами на русский, потому что у нас в языке такого явления нет.


Имя Юлия русское, православное, католическое, греческое.Имя Юлия (стар. Серебреная монета абаз abbasiАбаз это серебряная монета достоинством в 20 копеек, чеканилась правительством России в 1802 — 1832 году, имела хождение в Грузии, Иране, Афганистане. Иисус — назаретянин — это не значит жителя Назарета (города, которого не было). Назаретянин — вера,родственная иуссеям.Ферии – праздники в древнеримском календаре.Ну, а как же! Экстемпорале — классная письменная работа по переводу с родного языка на иностранный без предварительной подготовки; импровизация.Элевс (Элевсин) – город в Аттике (Греция), в древности известный своими мистериями.Ярило – солнце. Этот класс непостоянен во времени, и существует много архаичных форм местоимений.

Слово имеет этимологические корни в индоевропейском языке, на что указывает следующий факт: похожее слово встречается в языках балтийской группы. В литовское skuja («шишка»), латышском – skuja (хвоя). Родственными являются: Белорусское и украинское – хвоя. Производные: халтурный, халтурить, халтурщик. в начало ХАМ ХАМ Церковнославянское – хамъ (человек из простонародья). Древнееврейское – cham. Гости всегда найдут на Юлином столе сделанные ей самой соленья и маринады, консервы и варенья. Также, в эпоху НТР стали заимствоваться научные и технические термины, например, аппаратура (нем.

Похожие записи: